Технический перевод

Технический перевод является наиболее востребованной услугой в нашем агентстве переводов. У нас накопился солидный опыт перевода технической документации в различных областях, таких как авиация, медицина, электроника и радиоэлектроника, судостроение, добыча и переработка нефти и газа, машиностроение, приборостроение, автомобильная промышленность, строительство, телекоммуникации и IT и т.д.

Что мы делаем для того, чтобы наши заказчики получали качественный технический перевод?

Перевод технической документации – одна из самых сложных областей перевода. Практически всегда технические тексты являются узкоспециализированными. При переводе такого текста переводчиком, пусть профессиональным и опытным, но не разбирающимся в данной технической отрасли, могут возникнуть грубые искажения и даже потеря смысла переводимого текста.

Поэтому в нашем агентстве переводов мы предъявляем повышенные требования к переводчикам, занимающихся техническим переводом. Обязательным условием для таких переводчиков, помимо стандартных требований, является наличие высшего технического образования . Кроме того, для каждого конкретного заказа мы всегда подбираем переводчика, разбирающегося в тематике и особенностях терминологии переводимого текста. Мы имеем солидный опыт перевода технический текстов большого объема. В этом случае над текстом, как правило, работает группа переводчиков. Перед началом работы обязательно составляется подробный глоссарий , чтобы избежать терминологических расхождений и несоответствий, которые возникают при переводе текста несколькими переводчиками. Готовый перевод вычитывается редактором , который приводит переведенный текст к стилистическому и смысловому единству.

Наличие иллюстраций в техническом переводе

Особенностью технических текстов является также наличие большого количества иллюстративных материалов (таких как схемы, диаграммы, рисунки, таблицы и т.д). Мы гарантируем качественный перевод такого рода материалов, вне зависимости от их сложности и объема. Переведенные материалы предоставляются заказчику в любом удобном для него виде (электронных версиях, бумажном варианте), а также могут быть сверстаны “один в один” с оригиналом .

агентство переводов и бюро переводов
  © Переводчики.info | Бюро переводов